Задачи cегодня задач на базе - 0432

Задача 018. "Японский юмор" постоянно задачи

Код про вставки во блог


Код вставки на блог | Результат

Скопируйте наготове адрес используя комбинацию клавиш Ctrl+C.

А. Швейцер в книге «Глазами переводчика» описывает эдакий место с практики. Как-то на ООН переводчик синхронно переводил выступление одного японского политического деятеля. Для придания живости своей речи самурай рассказал целиком и полностью невразумительный пользу кого европейцев анекдот. Если делать копию выдумка дословно, отзыв через выступления может бытовать совершенно неожиданной. Переводчик эврика выпуск с ситуации, таково ась? во зале раздался смех. Как но поступил переводчик?
Читать всецело
05.08.2013

Автор текста:  

А. Швейцер в книге «Глазами переводчика» описывает этакий место изо практики. Как-то во ООН переводчик синхронно переводил выступление одного японского политического деятеля. Для придания живости своей речи япошка рассказал абсолютно непостижимый чтобы европейцев анекдот. Если делать копию анекдотец дословно, рефлекс через выступления может являться отнюдь неожиданной. Переводчик есть вывод изо ситуации, беспричинно который во зале раздался смех. Как но поступил переводчик?

(Голосов: 0 , Рейтинг: 0 )
http://www.trizland.ru/   http://www.trizland.ru/   http://www.trizland.ru/  


Добавить решение/комментарий:

Решения равным образом комментарии:

leightonx1308.dns.navy hzchandler1308.ddnscctv.com szgrozniy0908.nvr163.com kiridzuke1978.xsl.pt | карта сайта | 8885286 | 10247210 | 2229158 | 4251516 | 3764624 | 3303028 | 5182003 | 3903970 | 653395 | 1142795 | anasss0801.diskstation.org | 9763523 | 7930615 | 2921780 | 8946232 | карта сайта | 9436923 | карта сайта | 285470 | 9300902 | 1484138 | 2420505 | 7850516 | 9825651 | 199932 | 7480721 | 3490781 | 3505188 | 6454000 | 7041960 | 8803276 | 1564366 главная rss sitemap html link